Después de Safo

0
292

La escritora Selby Wynn Schwartz se cita en Después de Safo con algunas de las artistas, escritoras y activistas más libres y fascinantes de principios del siglo XX: Colette, Renée Vivien, Isadora Duncan, Romaine Brooks, Gertrude Stein, Radclyffe Hall, Eva Palmer o Lina Poletti son solo algunas de ellas.

A todas ellas las une el deseo de construir una vida propia, la creatividad desbordante, unos cuantos amores cruzados y, por supuesto, Safo. Muchas de ellas son lesbianas, otras muchas vivirán solo puntuales «idilios sáficos» y algunas más ingresarán en esta sociedad ficticia por su mera devoción a las palabras, y no tanto a los actos, de la poeta de Lesbos.

«Después de Safo es un mapa de constelaciones, un ejercicio de ficción que, como el Orlando de Virginia Woolf, juega con el género biográfico solo para encontrar los hilos que unen toda vida a las vidas de las otras, y todo deseo a otros deseos, y las frustraciones y los fracasos y los golpes y las muertes prematuras a los marcos legales, morales e históricos que con violencia buscan constreñir lo que ha de entenderse por una mujer. A finales del siglo XIX y principios del XX estos marcos se apuntalaban con más virulencia que nunca, precisamente porque la conciencia feminista emergía con hambre atrasada de autonomía.

La traducción es obra de Aurora Luque, Premio Nacional de Poesía 2022 y la mayor experta en Safo del mundo hispanohablante. Ha traducido y se ha aproximado a varias de las mujeres que se nombran en el libro, como Renée Vivien o Eva Palmer, con lo que su traducción es además una caja de resonancia de los diálogos que la atraviesan.

En Después de Safo, como en el Orlando de Virginia Woolf, la realidad y la ficción se fusionan para trazar un puente que conecta las búsquedas, las resistencias y las reinvenciones de aquellas que, desde el siglo VII a. C. hasta hoy, han sido tocadas por el deseo de vivir y crear libremente. Una historia hecha de fragmentos de muchas historias, hilvanada por la prosa lírica de Selby Wynn Schwartz con la traducción de Aurora Luque».

Magda Lasheras, editora.

En el jardín de Natalie Barney, en el París del cambio de siglo, un grupo de escritoras, artistas y activistas se dan cita para interpretar los versos de Safo. Las llaman amazonas, viragos, tríbadas e invertidas, y son algunas de las mujeres más fascinantes del siglo XX: Colette, Renée Vivien, Isadora Duncan, Romaine Brooks, Gertrude Stein, Radclyffe Hall, Eva Palmer o Lina Poletti. En «Después de Safo», como en el «Orlando» de Virginia Woolf, la realidad y la ficción se fusionan para trazar un puente que conecta las búsquedas, las resistencias y las reinvenciones de aquellas que, desde el siglo VII a. C. hasta hoy, han sido tocadas por el deseo de vivir y crear libremente. Una historia hecha de fragmentos de muchas historias, hilvanada por la prosa lírica de Selby Wynn Schwartz con la traducción de Aurora Luque (Premio Nacional de Poesía).

La Autora:

Selby Wynn Schwartz es profesora de escritura en la Universidad de Stanford y doctora en literatura comparada por la Universidad de California, Berkeley. Es autora de «The Bodies of Others: Drag Dances and their Afterlives», con el que fue finalista del Lambda Literary Award en la categoría de no ficción LGTBQ, y ganadora del premio Sally Banes de la American Society of Theatre Research. «Después de Safo» es su primera novela, y ha sido seleccionada para el Premio Booker y el Premio Orwell.

© ALIANZA EDITORIAL. Diciembre 2023

Artículo anterior20º Festival internacional Quais du Polar
Artículo siguienteEstela 20. Actualización
HOJAS SUELTAS Diario Cultural es una apuesta del Grupo Editorial REGINA EXLIBRIS por la literatura y las artes en todas sus manifestaciones. Nuestro carácter independiente nos permite presentar la mayoría de los títulos publicados sin restricciones comerciales, destacando tanto a autores consagrados de épocas pasadas como a escritores contemporáneos que introducen nuevas tendencias literarias. Ofrecemos varias secciones diseñadas para satisfacer a los entusiastas de la literatura en sus diversos géneros, ahora plurilingüe. Según el contenido de la información. Además, somos una plataforma abierta para aquellos que desean compartir sus esfuerzos creativos a través de relatos, ensayos, y reseñas literarias. En HOJAS SUELTAS, nos distinguimos por nuestra pasión y compromiso con la cultura, ofreciendo un espacio único y diverso. No pretendemos ser especiales, simplemente diferentes.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí