Patrocinador, mejor que sponsor y espónsor

0
61

La voz patrocinador es la recomendada para referirse a la persona o entidad ‘que apoya o financia una actividad, frecuentemente con fines publicitarios’, mejor que el anglicismo crudo sponsor y la adaptación espónsor.

Sin embargo, en las noticias, sobre todo en las relacionadas con el mundo del deporte, se emplea cada vez con más frecuencia la palabra inglesa sponsor: «El club tiene nuevo sponsor», «La marca de bebidas más famosa del mundo firma como nuevo sponsor por tres temporadas» o «El presidente de uno de los sponsors de Colapinto anunció que el debut será en Imola».

De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, la existencia en español de la palabra patrocinador hace innecesario el uso tanto del extranjerismo sponsor como de su adaptación espónsor.

Esta misma obra señala que la forma auspiciador se emplea en muchos países de América y se considera también adecuada y preferible al anglicismo.

Por tanto, en los ejemplos del principio, habría sido mejor escribir «El club tiene nuevo patrocinador», «La marca de bebidas más famosa del mundo firma como nuevo patrocinador por tres temporadas» y «El presidente de uno de los auspiciadores de Colapinto anunció que el debut será en Imola».

Asimismo, se aconseja la utilización de los derivados patrocinar, patrocinio, auspiciar y auspicio, frente a sponsorizar (o esponsorizar) y sponsorización (o esponsorización).

© Fundéu

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí