Vacaciones o receso de primavera, mejor que spring break

0
76

Las expresiones vacaciones de primavera y receso de primavera son alternativas preferibles a la inglesa spring break, que alude al descanso escolar que se disfruta en los centros educativos, sobre todo de Norteamérica y principalmente en marzo.

En los medios de comunicación es frecuente ver el anglicismo: «Llega el Spring Break: cuáles son los destinos mexicanos más visitados por los turistas jóvenes de Estados Unidos», «Esta playa de Florida es perfecta para el Spring Break» o «Miami se prepara para el Spring Break mientras el precio de la gasolina sube».

De acuerdo con el diccionario de Cambridge, la denominación spring break se emplea en referencia a la pausa lectiva que se lleva a cabo en primavera. Esta suele corresponderse con las vacaciones de Pascua o Semana Santa que se disfrutan en otros lugares, y así es posible ver también en los medios locales giros como Easter holidays. Otras opciones más descriptivas (March pause, study week, mid-term break) también pueden sustituirse en español por vacaciones o receso de primavera, de marzo, de Pascua Todas estas opciones se escriben en minúscula por tratarse de denominaciones comunes y descriptivas, salvo en los nombres que por su naturaleza exijan la mayúscula, como Pascua.

A los jóvenes que durante estas vacaciones viajan y hacen turismo se los conoce como spring breakers (también unido en una sola palabra, springbreakers, o con guion, spring-breakers): «Esperan 50 000 spring breakers en Los Cabos esta temporada». En este caso, se puede optar por expresiones como estudiantes de vacaciones, estudiantes vacacionistas, etc.

Así pues, en los ejemplos se podría haber escrito mejor «Llega el receso de primavera: cuáles son los destinos mexicanos más visitados por los turistas jóvenes de Estados Unidos», «Esta playa de Florida es perfecta para las vacaciones de primavera» y «Miami se prepara para la pausa de marzo mientras el precio de la gasolina sube», en alusión al periodo, y «Esperan 50 000 estudiantes de vacaciones en Los Cabos esta temporada», en referencia a quienes lo disfrutan.

En caso de mantener los extranjerismos, lo apropiado es resaltarlos con cursiva o, si esto no es posible, entre comillas.

© FUNDÉU

Artículo anteriorChevengur – Andréi Platónov: La tierra olvidada
Artículo siguienteBuen Amigo – Guy de Maupassant
HOJAS SUELTAS Diario Cultural es una apuesta del Grupo Editorial REGINA EXLIBRIS por la literatura y las artes en todas sus manifestaciones. Nuestro carácter independiente nos permite presentar la mayoría de los títulos publicados sin restricciones comerciales, destacando tanto a autores consagrados de épocas pasadas como a escritores contemporáneos que introducen nuevas tendencias literarias. Ofrecemos varias secciones diseñadas para satisfacer a los entusiastas de la literatura en sus diversos géneros, ahora plurilingüe. Según el contenido de la información. Además, somos una plataforma abierta para aquellos que desean compartir sus esfuerzos creativos a través de relatos, ensayos, y reseñas literarias. En HOJAS SUELTAS, nos distinguimos por nuestra pasión y compromiso con la cultura, ofreciendo un espacio único y diverso. No pretendemos ser especiales, simplemente diferentes.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí