Vacaciones o receso de primavera, mejor que spring break

0
563

Las expresiones vacaciones de primavera y receso de primavera son alternativas preferibles a la inglesa spring break, que alude al descanso escolar que se disfruta en los centros educativos, sobre todo de Norteamérica y principalmente en marzo.

En los medios de comunicación es frecuente ver el anglicismo: «Llega el Spring Break: cuáles son los destinos mexicanos más visitados por los turistas jóvenes de Estados Unidos», «Esta playa de Florida es perfecta para el Spring Break» o «Miami se prepara para el Spring Break mientras el precio de la gasolina sube».

De acuerdo con el diccionario de Cambridge, la denominación spring break se emplea en referencia a la pausa lectiva que se lleva a cabo en primavera. Esta suele corresponderse con las vacaciones de Pascua o Semana Santa que se disfrutan en otros lugares, y así es posible ver también en los medios locales giros como Easter holidays. Otras opciones más descriptivas (March pause, study week, mid-term break) también pueden sustituirse en español por vacaciones o receso de primavera, de marzo, de Pascua Todas estas opciones se escriben en minúscula por tratarse de denominaciones comunes y descriptivas, salvo en los nombres que por su naturaleza exijan la mayúscula, como Pascua.

A los jóvenes que durante estas vacaciones viajan y hacen turismo se los conoce como spring breakers (también unido en una sola palabra, springbreakers, o con guion, spring-breakers): «Esperan 50 000 spring breakers en Los Cabos esta temporada». En este caso, se puede optar por expresiones como estudiantes de vacaciones, estudiantes vacacionistas, etc.

Así pues, en los ejemplos se podría haber escrito mejor «Llega el receso de primavera: cuáles son los destinos mexicanos más visitados por los turistas jóvenes de Estados Unidos», «Esta playa de Florida es perfecta para las vacaciones de primavera» y «Miami se prepara para la pausa de marzo mientras el precio de la gasolina sube», en alusión al periodo, y «Esperan 50 000 estudiantes de vacaciones en Los Cabos esta temporada», en referencia a quienes lo disfrutan.

En caso de mantener los extranjerismos, lo apropiado es resaltarlos con cursiva o, si esto no es posible, entre comillas.

© FUNDÉU

Artículo anteriorChevengur – Andréi Platónov: La tierra olvidada
Artículo siguienteBuen Amigo – Guy de Maupassant
HOJAS SUELTAS -Periódico Cultural altruista y sin ánimo de lucro- es un espacio único y diverso. No pretendemos ser especiales, simplemente diferentes. Roberto Fernández, Andrés López, PIlar Santisteban, Beatriz Caso, Susana Dieguez y Marcos Gómez-Puertas: Formamos parte, desde diferentes lugares del país, del equipo de Redacción junto a otros muchos. Los seis somos amantes de la cultura y muy especialmente de la literatura, y por fin, decidimos formar el grupo editor «Punto y Seguido» con el que firmaremos todos los trabajos: artículos, investigaciones, reseñas, etc, que redactamos y aparecerán en el periódico.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí