Queísmo, una imprecisión gramatical

0
49

El queísmo es la supresión inadecuada de la preposición que acompaña a la conjunción queSe dio cuenta de que está mal, mejor que Se dio cuenta que está mal.

Aunque es un fenómeno más o menos frecuente, sobre todo en la lengua oral, no resulta indicada la eliminación de la preposición (que suele ser de, pero también se da con otras), de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas.

Esta omisión a veces se produce por querer evitar un posible dequeísmo, pero lo apropiado es precisamente mantener la preposición. Un truco que puede funcionar en casos de duda, aunque no siempre, es la sustitución de la oración con que por el pronombre esto (o eso aquello) o ello. Así, Se dio cuenta que está mal se sustituye por Se dio cuenta esto, que es impropia. La redacción indicada sería Se dio cuenta de que está mal, pues la sustitución correspondiente es Se dio cuenta de esto.

A continuación se exponen algunos contextos en los que suele producirse queísmo:

• Complementos oracionales de sustantivos y adjetivostener ganas de que venga (no tener ganas que venga), albergar la esperanza de que acudan (no albergar la esperanza que acudan), estar seguro de que lo sabe (no estar seguro que lo sabe), ser consciente de que es difícil (no ser consciente que es difícil), estar convencida de que habrá tiempo (no estar convencida que habrá tiempo)…

• Verbos que exigen un complemento con preposicióninsistir en que lo repitan (no insistir que lo repitan), estar de acuerdo con que se presente otro (no estar de acuerdo que se presente otro), confiar en que rectificarán (no confiar que rectificarán). También se aplica a verbos pronominales como acordarse de que es su cumpleaños (no acordarse que es su cumpleaños), alegrarse de que apruebe (no alegrarse que apruebe), olvidarse de que son familia (no olvidarse que son familia)…

• Locuciones como darse cuenta de que era falso (no darse cuenta que era falso), (no) caber dudas de que es el mejor (no no caber dudas que es el mejor), a fin de que lo entiendan (no a fin que lo entiendan), en caso de que haya dudas (no en caso que haya dudas)…

• Finalmente, es posible construir algunos verbos con la preposición y sin ella, como informar (informar que aparecieron e informar de que aparecieron), avisardudar (con el sentido de ‘tener dudas o desconfiar’)…

© Fundeu

Artículo anteriorEL ZORRO: REGRESA DE ENTRE LOS MUERTOS
Artículo siguienteFAB Paris, le salon d’art célébrant la créativité est de retour à Paris au Grand Palais
HOJAS SUELTAS Diario Cultural es una apuesta del Grupo Editorial REGINA EXLIBRIS por la literatura y las artes en todas sus manifestaciones. Nuestro carácter independiente nos permite presentar la mayoría de los títulos publicados sin restricciones comerciales, destacando tanto a autores consagrados de épocas pasadas como a escritores contemporáneos que introducen nuevas tendencias literarias. Ofrecemos varias secciones diseñadas para satisfacer a los entusiastas de la literatura en sus diversos géneros, ahora plurilingüe. Según el contenido de la información. Además, somos una plataforma abierta para aquellos que desean compartir sus esfuerzos creativos a través de relatos, ensayos, y reseñas literarias. En HOJAS SUELTAS, nos distinguimos por nuestra pasión y compromiso con la cultura, ofreciendo un espacio único y diverso. No pretendemos ser especiales, simplemente diferentes.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí